efter 5 år får Ingeniørdebat.dk nu en ansigtsløftning
Un- mounte er da et frygtelig ord at bringe ind i en dansk sætning.
Det er slemt nok med USB-flash, som i øvrigt ikke er korrekt på noget sprog. Det er jo ikke usb, som er flash.
Flash betyder i dette sammenhæng hurtig. og har den samme funtion som en bådoptager. hurtig at optage og hurtig til at afspille.
USB er svaret på enhver pc-ejers drøm om problemfrit at kunne forbinde hardware til et universelt stik.
Hub er det engelske ord for "nav"
Technical meanings * The centre of a wheel, normally incorporating a bearing. * Node (networking) in a computer network o Network hub, a computer networking device o USB hub, a device that allows many USB devices to be connected to a single USB port * Direct Connect hubs are central servers to which clients connect * Transportation hub, where traffic is exchanged across several modes of transport * Airline hub, an airport that serves as the base of operations for an airline * A hub allows a network of computers to send information to each other, but a hub increases traffic between computers
Bjarke har ret
Morten ved da udemærket, at jeg altid har ret
Og ja, jeg er ganske klar over, at en vittighed, der bagefter skal forklares med mange og lange ord, ikke er spor morsom længere
En skam du ikke er udlænding så kunne du bekvemt kalde dem for "racister".
Men som du har bemærket det, så nærlæser både Morten Jødal og undertegnede, hinandens indlæg
... men i dette tilfælde var problemet altså bare, at jeg forsøgte at flette en vittighed ind i debatten! Det var helt tilfældigt, at der stod BMønnike som afsender ...