* * *
Medlemmer
Statistik
  • Total antal indlæg: 15981
  • Total antal emner: 1403
  • Flest online idag: 87
  • Flest på samme tid: 479
  • (21, September 2024 - 03:32)
Brugere online
Besøgende: 0
Gæster: 46
I alt: 46

Forfatter Emne: Jeg flytter mig ikke en tomme - øhh 2,61545 cm  (Læst 13391 gange)

Mikael Boldt

  • Administrator
  • Senior
  • *****
  • Indlæg: 1.150
    • Vis profil
    • Boldts Bornholmske Blog
Jeg flytter mig ikke en tomme - øhh 2,61545 cm
« Dato: 08, Juni 2009 - 10:25 »
Sad i går og så en engelsk krimi på TV.

Normalt spilder jeg ikke tiden med at læse undertekster, men denne gang var der ligepludselig noget som forstyrrede mit øje. Her er et par eksempler:

"This is the only house within a mile from the crime scene"
på dansk:
"Det er det eneste hus indenfor 1,61 km fra gerningsstedet"

"The gun was fired less than a yard from the body"
blev til
"Pistolen var affyret mindre end 91 cm fra den døde"

og 
"I stand on my principles, and you cannot move me an ince"
"jeg står fast og jeg flytter mig ikke 2,54 cm"

Ville en oversættelse til:
"det eneste hus indenfor et par km."
"affyret mindre end 1 meter væk"
"jeg flytter mig ikke en millimeter"
skabe problemer med forståelsen eller mordgådens løsning?

"Jeg flytter mig ikke en tomme" kan også siges på dansk, men så er afstanden 2,61545 cm og ikke 2,54 cm.

god debat

Mikael Boldt
Ha en god dag

Mikael Boldt

Bent Andersen

  • Gæst
Sv: Jeg flytter mig ikke en tomme - øhh 2,61545 cm
« Svar #1 Dato: 08, Juni 2009 - 11:29 »
Dårlige oversættelser er der desværre masser af, dine eksempler og lignende tåbeligheder dukker op igen og igen.
Jeg læste en gang en bog af Jan Gillou (ham med "Hamilton"), oversat til dansk.
Der blev gentagne gange talt om en "robotbåd", hvilket overhovedet ikke gav mening. Lidt efterforskning viste at et missil hedder "robot" på svensk, så der var tale om en missilkrydser. Så forstod jeg pludselig historien...
Ak ja.

Bent

Sørensen

  • Debattør
  • *****
  • Indlæg: 70
    • Vis profil
Sv: Jeg flytter mig ikke en tomme - øhh 2,61545 cm
« Svar #2 Dato: 08, Juni 2009 - 12:48 »
Her er det dog ikke meningsforstyrrende omend oversættelsen kunne være bedre.

Værre er det i engelske film og TV-serier, der foregår før New Pence blev indført (1970 var det vist). Når der bliver sagt "two and sixpence" oversættes det som regel 2 pund og 6 pence, men der menes 2 shilling og 6 pence, svarende til 12½ New pence, altså et betydeligt lavere beløb. Og slangudtrykkene "bob" og "quit" for henholdsvis shilling og pund kendes også kun af et fåtal af oversættere, så begge oversættes med pund.

Det går nogenlunde med at omregne tommer, fod, yard m.v., men når det kommer til kvadrattallene går det ofte galt. En lejlighed på 2000 square feet bliver til 600 m² (her er der ellers foretaget en fornuftig afrunding i modsætning i Michael Boldts ekssempel, men der er ganget med 0,3, ikke 0,3²), En square mile bliver til 1,6 km² o.s.v.

B Mønnike

  • Global Moderator
  • Senior
  • *****
  • Indlæg: 3.459
    • Vis profil
Sv: Jeg flytter mig ikke en tomme - øhh 2,61545 cm
« Svar #3 Dato: 08, Juni 2009 - 16:32 »
I min regnebog vil en oversættelse fra engelsk til dansk af en tomme til tallet 2,61545  være en en rigtig fejl

Thi

Danmark tilsluttede sig meter konventionen i 1875, hvor de engelsk talende lande, jo stadig anvender Henry Fords og C. E. Johansons tomme på 2,54 cm. Den amerikanske tomme var før Ford 2,536 cm.

Det havde været ret lækkert om Ford havde besluttet sig for at sætte tommen til 2,5 cm.


Så når man oversætter skal man også oversætte begreber, for så vidt at de eksisterer på det sprog man oversætter til.

Det danske ord Ombudsmand dækker over en statsfunktion som vi i danmark var de første til at definere.....så på alle sprog andvendes det danske  ord ombudsmand  om den funktion og udtales som vi gør det. Funny not ;D
I
Med venlig hilsen
Bjarke Mønnike

Sørensen

  • Debattør
  • *****
  • Indlæg: 70
    • Vis profil
Sv: Jeg flytter mig ikke en tomme - øhh 2,61545 cm
« Svar #4 Dato: 08, Juni 2009 - 17:00 »
Hvis man går ind hos en dansk isenkræmmer (i dag = et byggemarked) og køber en tommestok vil man se at en tomme er ca 2,62 cm. Men der jo ikke noget nyt i at det tager lidt tid at indføre nye standarder....

B Mønnike

  • Global Moderator
  • Senior
  • *****
  • Indlæg: 3.459
    • Vis profil
Sv: Jeg flytter mig ikke en tomme - øhh 2,61545 cm
« Svar #5 Dato: 08, Juni 2009 - 23:01 »
Der ingen danske tommestoksfabrikanter ;D

Der er en Svensk. Hultafors 59 som er den mest almindelige profesionelle trætommestok i DK.

http://www.hultafors.dk/


METERSTOK 59
Hultafors klassiker, et ’must’ for enhver håndværker. Traditionelt fremstillet i glasbirk med led i svensk stål, som muliggør tynde led og en smidig meterstok. Metrisk gradering i sort på begge sider med røde decimetercifre.

TOMMESTOK 61
En klassisk tommestok fremstillet i glasbirk med led i svensk stål, som muliggører tynde led og en smidig tommestok. Gradering med sorte cifre på begge sider, metrisk i underkant og engelsk tommer i overkant.

TOMMESTOK 82
Tommestok fremstillet i glasbirk med led i svensk stål, som muliggør tynde led og en smidig tommestok. Metrisk gradering på den ene side og gradering i danske tommer på den anden side.

Tommestokkene 59 og 61 fås også i glasfiber også aluminiums versioner

Så den med at man får en tommestok med danske tommer er nok en tilsnigelse ;D


Med venlig hilsen
Bjarke Mønnike

Sørensen

  • Debattør
  • *****
  • Indlæg: 70
    • Vis profil
Sv: Jeg flytter mig ikke en tomme - øhh 2,61545 cm
« Svar #6 Dato: 09, Juni 2009 - 09:02 »
Det er ganske vist nok ca 10 år siden jeg ved en fejltagelse fik købt en tommestok med tommer på den ene side, men hver tomme var i hvert fald ca 2.62 cm


Mikael Boldt

  • Administrator
  • Senior
  • *****
  • Indlæg: 1.150
    • Vis profil
    • Boldts Bornholmske Blog
Sv: Jeg flytter mig ikke en tomme - øhh 2,61545 cm
« Svar #7 Dato: 09, Juni 2009 - 09:22 »
Sakset fra Wiki
"
I Skandinavien opererer man med mindst tre forskellige tommer, nemlig svensk = 24,7 mm, en engelsk = 25,4 mm, der som oftest anvendes i handelsmæssig sammenhæng, samt dansk og norsk = 26,2 mm. Den norske tomme har før været defineret som værende 31,4 mm lang.
"


god debat
Mikael Boldt
Ha en god dag

Mikael Boldt

 

Seneste Debatindlæg

Google ads:



Nyt fra ing.dk